2005年11月15日
天敵『R』へ告ぐ!
ちと、腹痛に襲われ、ベッドのなかでぐったりしておりました。
お腹を冷やしてはいけないと思い、ホットミルクをマグカップにたっぷりといれ、
買い置きしてあったビスケットも一緒に。ミルクにひたひたしながら、ビスケット
食べるのうまいじゃないですか。
普段あまり見ないテレビを見てました。ちょうどお料理番組がはじまり、
チョコレートスフレとか、みりん漬けサーモンのレモンチリソースとか、
ご家庭で出来る、おいしいレシピをメモったりしてました。
お腹痛いのに、お料理番組を見てるわたぴ。ちょっと恥ずかしい気もしますけど、
やっぱり美味しい物が好き!(そんなタイトルのテレビ番組あったような気がする)
Anyway, 今日のお題は、天敵『R』!
やっぱり、日本人に生まれたからには、
たとえ沖縄なまりがあって、比較級と最上級のお勉強をする時に、
「やんぐ、やんがー、やんげすと」
「ひんぐ、ひんがー、ひんげすと」
って練習した事もあったけど、
天敵は、やっぱり『R』。
お前のおかげで、何度恥ずかしい思いをした事か。
しかも、現在進行形。まだ、克服出来ません。
いちおう、『R』が単語の最初に来る時は、
舌に気合いが入ってるから、不自然なくらいまきまきして、
「うううぇっど」(*1)とか、「うううぉーど」(*2)とか発音してみて、
勢いで無理矢理、会話してるんですけどね。(たぶん、通じてると思う)
答え:(*1)Red (*2)Road
単語の真ん中にあるのは、なかなかつらい。
シリーズで、出来ないのがこの最強コンビ、『R』+『L』
結構、あるんですよ、この組み合わせ。
GIRL
CURL
PEARL
正確に言うと、『R』に続く『L』が発音出来ません。
があーぅ
かあーぅ
ぱあーぅ
って聞こえるらしい。何ともしまりない。
巻き舌の後、『L』のために、舌を前歯の裏につけるために、前へもってこないと
いけないんですが、私の弱々しい舌の筋肉が、疲れて動けなくなるのが原因らしい。
(勝手な、自己分析)
他にも、厳しい単語がありまふ。この単語は和製英語にもなってて、
結構よく使われます。
『FREE』
そう、自由とか、無料(ただ)とかの フリーです。
This is FREE.
(これは、無料よ。)
私が言うと、
This is FLEA.
(これは、のみよ。)
あは、あは、あは。笑いさえも、乾いちゃうような間違い。
しかも、分かってても間違うので、さらに哀しい。
余談ですが、フリーマーケット(蚤の市)は、「Flea Market」です。
変に巻き舌にならないよう、素直に「ふりーまーけっと」と発音してくださいね。
Rice と Lice の間違いも、よくあるホラー映画並に怖い間違い。
お食事中の方もいるかもしれないので、知りたい方は、自分で辞書引いてね。
最後に一言。
天敵『R』へ告ぐ!
いつか必ず、やっつけてやるからな。おー!
お腹を冷やしてはいけないと思い、ホットミルクをマグカップにたっぷりといれ、
買い置きしてあったビスケットも一緒に。ミルクにひたひたしながら、ビスケット
食べるのうまいじゃないですか。
普段あまり見ないテレビを見てました。ちょうどお料理番組がはじまり、
チョコレートスフレとか、みりん漬けサーモンのレモンチリソースとか、
ご家庭で出来る、おいしいレシピをメモったりしてました。
お腹痛いのに、お料理番組を見てるわたぴ。ちょっと恥ずかしい気もしますけど、
やっぱり美味しい物が好き!(そんなタイトルのテレビ番組あったような気がする)
Anyway, 今日のお題は、天敵『R』!
やっぱり、日本人に生まれたからには、
たとえ沖縄なまりがあって、比較級と最上級のお勉強をする時に、
「やんぐ、やんがー、やんげすと」
「ひんぐ、ひんがー、ひんげすと」
って練習した事もあったけど、
天敵は、やっぱり『R』。
お前のおかげで、何度恥ずかしい思いをした事か。
しかも、現在進行形。まだ、克服出来ません。
いちおう、『R』が単語の最初に来る時は、
舌に気合いが入ってるから、不自然なくらいまきまきして、
「うううぇっど」(*1)とか、「うううぉーど」(*2)とか発音してみて、
勢いで無理矢理、会話してるんですけどね。(たぶん、通じてると思う)
答え:(*1)Red (*2)Road
単語の真ん中にあるのは、なかなかつらい。
シリーズで、出来ないのがこの最強コンビ、『R』+『L』
結構、あるんですよ、この組み合わせ。
GIRL
CURL
PEARL
正確に言うと、『R』に続く『L』が発音出来ません。
があーぅ
かあーぅ
ぱあーぅ
って聞こえるらしい。何ともしまりない。
巻き舌の後、『L』のために、舌を前歯の裏につけるために、前へもってこないと
いけないんですが、私の弱々しい舌の筋肉が、疲れて動けなくなるのが原因らしい。
(勝手な、自己分析)
他にも、厳しい単語がありまふ。この単語は和製英語にもなってて、
結構よく使われます。
『FREE』
そう、自由とか、無料(ただ)とかの フリーです。
This is FREE.
(これは、無料よ。)
私が言うと、
This is FLEA.
(これは、のみよ。)
あは、あは、あは。笑いさえも、乾いちゃうような間違い。
しかも、分かってても間違うので、さらに哀しい。
余談ですが、フリーマーケット(蚤の市)は、「Flea Market」です。
変に巻き舌にならないよう、素直に「ふりーまーけっと」と発音してくださいね。
Rice と Lice の間違いも、よくあるホラー映画並に怖い間違い。
お食事中の方もいるかもしれないので、知りたい方は、自分で辞書引いてね。
最後に一言。
天敵『R』へ告ぐ!
いつか必ず、やっつけてやるからな。おー!
Posted by 茶々 at 15:07│Comments(3)
│英語でおしゃべり?
この記事へのコメント
茶々さん、こんにちわ☆
私の天敵は tle です。
Bottle、 Battle、 tartle などなど、、、
イギリス英語のようには発音できるんですけど
アメリカ英語のように発音するのがむずかし~!
特にタートルが一番苦手デス。
私の天敵は tle です。
Bottle、 Battle、 tartle などなど、、、
イギリス英語のようには発音できるんですけど
アメリカ英語のように発音するのがむずかし~!
特にタートルが一番苦手デス。
Posted by ブルーベリー at 2005年11月17日 08:49
tartle → turtle でした(汗)
Posted by ブルーベリー at 2005年11月17日 08:50
ブルーベリーさん、どーも。
そーですよね。アメリカ英語も奥が深いっす。
お互いがんばりまひょー!
tartle でも、何の疑問も抱かなかったわたし。
スペルも苦手だったのを思い出しました。(笑)
そーですよね。アメリカ英語も奥が深いっす。
お互いがんばりまひょー!
tartle でも、何の疑問も抱かなかったわたし。
スペルも苦手だったのを思い出しました。(笑)
Posted by 茶々 at 2005年11月17日 11:52